When our translators have completed the translation of your document, a stringent process of revision follows. Revision refers to the bilingual examination of target language content against source language content for its suitability for the agreed purpose while making sure that it is in line with the language register, i.e. the variety of language used for a particular purpose or in a particular social or industrial domain.
There are also the separate processes of review and proofreading which are to be distinguished from revision.
A review is the monolingual examination of target language content for its suitability for the agreed purpose.
Proofreading means examining the revised target language content and applying corrections before printing according to the client’s style guide (set of editing and formatting instructions).